WikiBuscus
Register
Advertisement

Hey, Guys! Catty here!

I've come to give you some really annoying translations of "Dramatic Song" including: English, German, Spanish and Japanese. ENJOY! /totally-random\

English[]

This song sounds dramatic but I'm bad at writing words. If you don't speak English, this probably sounds pretty good.

You'd probably think I'm singing bout some pretty serious stuff. But in reality, I'm singing 'bout the lack of stuff i'm singing 'bout.

This part's intense. And emotional. As long as you don't understand it.

Your foreign grandma would love this song.

Please send it to her, and she'll probably tell her foreign friends about the song her grandson or daughter sent her today.

This song might hit the charts in her country if parts sounded like Coldplay.

If the chorus sounds like Coldplay.

Then I put some 'La-La-La's in there. La la la la la, la la la la la la la (Coldplay)

Hopefully your foreign grandma listens to this song everyday. And if she asks you to translate the lyrics, here's what you say:

"A perfect translation does not exist. Well, at least, not in your language. But if you must know, well, picture this: Fifty billion rainbows, and the sun is setting, and the moon is setting, also, and you're there in a gazebo. And then God descends from heaven and He gives you a million dollars. Take that feeling, and put it into a song. I could translate word by word, but that'd take too long. And I've got stuff to do grandma. I don't have time for this. You've gotta trust me grandma, this freakin' song is brilliant."

German[]

Dieses Lied klingt dramatisch, doch ich bin schlecht mit Worten Wenn du kein Deutsch verstehen kannst, klingt es wahrscheinlich ganz toll Du denkst wahrscheinlich, dass ich über ernste Sachen sing' Doch in Wirklichkeit sing ich über überhaupt nichts Under dieser Teil hier ist intensiv und emotional Solange du mich nicht verstehst Deine ausländische Oma würde das Lied verehren Bitte schick es ihr zu, sie wird wahrscheinlich ihren ausländischen Freunden von dem Lied das du ihr geschickt hast erzählen Es könnte sogar in die Charts kommen, wenn es so klingt wie Coldplay Wenn der Refrain so klingt wie Coldplay Dann nehm ich ein paar "La la"s dazu: Lalalalalalalalalalalala (Coldplay) Hoffentlich hört deine Oma sich das Lied jetzt jeden Tag an Wenn sie nach einer Übersetzung fragen sollte sag dann: "Eine perfekte Über - setzung gibt es nicht - zumindest nicht für deine Sprache Doch wenn du's wissen musst, stell dir Folgendes vor: 50 Billionen Regenbogen und die Sonne und der Mond gehn gleichzeitig unter du sitzt im Pavillon Dann steigt Gott vom Himmel und er gibt dir 1 Mio €Nimm dieses Gefühl und mach ein Lied daraus 'ne Übersetzung Wort für Wort, das geht sich nicht aus Ich habe zu tun ich hab für das keine Zeit Vertrau mir einfach das Lied ist verdammt brillant"

Spanish[]

Esta canción suena dramático, pero soy malo con las palabras Si usted no puede entender el alemán, es probable que suena muy bien Usted probablemente está pensando que cantar sobre cosas serias " Pero en realidad, voy a cantar casi cualquier cosa En esta parte aquí es intenso y emocional Mientras usted no me entiende

Su abuela le adoran la canción extranjera (lol, lo sé) Por favor, envíe a ella, es probable que sus amigos extranjeros dela canción que usted ha enviado a decirle a su Incluso podría entrar en las listas de éxitos, si suena como Coldplay Cuando el coro suena como Coldplay

A continuación, voy a tomar un par de "La la" s:Lalalalalalalalalalalala (Coldplay)

Espero oír tu abuela es la canción todos los días ahora Si se debe pedir una traducción a continuación, decir: "Una perfecta trans - ción, no es - al menos no por el idioma

Pero si usted debe conocer, imaginar lo siguiente: 50000000000000 del arco iris y el sol y la luna van, mientras que en usted está sentado en el pabellón Entonces, Dios desciende del cielo y él te dará € 1.000.000

Tome este sentimiento una canción y hacerla

'Ne traducción Palabra por palabra de que no proviene de

Que tengo que hacer No tengo tiempo para el

Confía en mí maldita sea la canción es genial "

Japanese[]

Kono kyoku wa doramachikku ni kikoeruga, watashi wa kotoba de warui nda Anata ga doitsugo o rikai dekinai baai wa, sore wa osoraku, hontōni subarashī oto Osoraku, watashi wa jūdaina mono ni tsuite utatte iru koto o kangaete iru" Shikashi, genjitsu ni, watashi wa nani demo utau yo Kono bubun no shita ni koko de kyōretsuna kanjōdesu. Kagiri, anata wa watashi o rikai shite inai to shite O bāchan wa, gaikoku no uta o sūhai surudarou (Emi, watashi wa shitte iru) Kanojo ni sore o okutte kudasai, kanojo wa anata ga kanojo ni tsutaeru tame ni sōshin sa rete iru koto wa osoraku uta no karera no gaikoku hito no tomodachidesu. Sore wa kōrudopurei no yō ni kikoeru baai mo, chāto ni eru kamo shirenai Kōrasu wa, kōrudopurei no yō ni kikoeru toki Lalalalalalalalalalalala: Jā watashi wa sore no" ra· ra" no kappuru o toru yo (Kōrudopurei) Umaku ikeba o bāchan wa, ima, Mainichi kyokudesu kiku Karera wa hon'yaku no tame ni tazunerubekinaraba, iu: " Kanpekina toransu - lation, arimasen - sukunakutomo anata no gengo no tame ni Shikashi, anata ga sore o shitte iru hitsuyō ga aru baai wa,-ji no koto o sōzō shite mite kudasai. 50000000000000 Niji Taiyō to tsuki wa,-ka ni aru ma ni iku Kono pabirion ni suwatte iru Kami wa ten kara kudatte, kare wa anata ni € 100 man teikyō shimasu Kono kankaku o toru Uta to sore o tsukuru " Ne no hon'yaku Kara kite inai tango no tango Watashi ga shinakereba naranai Watakushiha no tame no jikanganai Watashi o shinjite Imaimashī uta" wa subarashīdesu

Advertisement